您的位置: 五百万英语词典 >> 查看单词相关文章

谚语,格言;俗语:proverb vs. saying

英语词汇网 作者: wordbyword 查看: 2次
例句辨异

"Silence is golden," is a common proverb.

“沉默是金”是广为人知的格言。

"Sell like pancakes," is an overused saying.

“卖得飞快”是用得太滥的说法。

词义辨析
以上两个词中文意思相近,有时多少可以互相替换使用,但一般情况下应该使用哪个词都已经预定俗成。
proverb表示社会上公认的事实、真理等内容.相当于“谚语,格言”,一般出自广为知的《圣经》、莎士比亚著作等古老的书籍。saying是众所周知的说法,即便是成语,也不如proverb固定,既有表现真实事物的,也有表述想法的,近似于“常言,俗语”。
Proverb is an established way of saying something that is usually wise.Saying is a little less established way of saying almost anything.
扩展练习

莎士比亚的名言

proverbs from Shakespeare(常用表达)

sayings from Shakespeare(常用表达)

proverbs指社会上公认的格言,saying为富于智慧的表达。莎士比亚的作品中包含着许多proverbs和sayings。

可笑的说法

a funny proverb(常用表达)

a funny saying(常用表达)

proverb通常为包含真理的,富有深意的话,极少会出现可笑的内容。

永恒的格言

a timeless proverb(常用表达)

a timeless saying(错误的英语表达或英美人认为不地道的表达)

proverb带有强烈的跨越时代流传下来的意思,saying 则没有这层意思。