您的位置: 五百万英语词典 >> 查看单词相关文章

鸡兔同笼

英语词汇网 作者: wordbyword 查看: 5次
中国古代有个著名算术题“鸡兔同笼”。X只鸡(chickens)和Y只兔子(rabbits)被放在同一笼子里,共有N个头腿(N和M已知),

求X、Y各是多少。要放在现在,列个二元一次方程就搞定了,但那时古人之乎者也了一大通才把它解出,可见时代进步。本书

不讨论数学问题,先来看看英语中鸡和兔的说法。

rooster公鸡
young chicken鸡雏

有关鸡的说法不少,统称是chicken(鸡肉也是这个单词):We raise chickens on the farm.我们农场里养鸡。其中,“母鸡”叫做:hen,这个没有争议;而中学中教到的“公鸡”通常是cock,这里郑重提醒,这个词因为有歧义而不宜多用,可以回家查一下字典。“公鸡”正式的英文名称叫做rooster:Roosters crow in the morning.公鸡在清晨会啼叫。crow(啼叫)的另一个意思是名词“乌鸦”,可见英国人对鸡叫的评价不高。至于刚出生的鸡雏,叫做chick或young chicken。

harelip兔唇

而兔子的说法相对少些,主要有rabbit(家兔,每天萝卜白菜供着的)和hare(野兔,就是和乌龟秋tortoise赛跑的那个家伙)两大类。有的人因为就遗传的原因有“兔唇”的毛病,称为harelip。

as timid as a rabbit/hare胆小如鼠

在英语中,鸡和兔的共同特点是胆小(timid),因此有Don’t be a chicken!(别那么日小!)和as timid as a rabbit/hare(胆小如鼠)的说法。看来先祖们把它们扔在一个笼子里是对的——至少不会因打架造成财产损失。chicken当动词的时候有“失去勇气而退缩”的意思,比如刚进国企的一个年轻职员,看到了公司的种种弊端:I wanted to say what I thought on the meeting.but I chickened out at last.我本想把自己的想法在会上说,但最后还是没敢说。

run away like a rabbit像兔子子一样跑掉
hare off 飞跑

兔子跑得快的特点也被英国人熟知:The thief ran away like a rabbit.那个贼像兔子一样跑掉了。hare更可以当动词表示“飞跑”:He hared off down the road.他顺着大路飞跑。

看了以上的内容,是不是对这两种不起眼的小动物有了新的认识?

chickenn.小鸡,小鸟;鸡肉
rabbitn.兔,野兔
raisen.上升vt.升起;饲养
farmn.农场,农庄
roostern凡.公鸡
grown.乌鸦vi.啼叫,报晓
haren.野兔
tortoisen.龟;迟缓的人
harelipn.兔唇
timidadj.胆小的,羞怯的
meetingn.会议,集会
thiefn.小偷,贼